It is with gread sadness that I let you know, my friends, that Alberto K. Oehling passed away a couple of hours ago. Alberto Oehling was one of the most relevant clinicians and researchers for over 3 decades, since 1970. I had the privilege to train with him and he was not only my mentor, but also, he warmly called me son. He was my second father. When I was young, I heard that if you want to see the future, you have to stand up over the shoulders of your predecessors. He was a lighthouse for many young fellows from all over the world. During the last INTERASMA Congress in Mexico 2014, we paid homage to his outstanding career as a signal of gratitude. I will miss him.
Es con un gran dolor que les hago saber, amigos, que hace un par de horas falleció Alberto K. Oehling. Alberto K. Oehling fue uno de los clínicos e investigadores más importantes durante 3 décadas, desde 1970. Tuve el privilegio de formarme con él, quien no sólo fue mi mentor, sino que también, amablemente me llamó hijo. Era mi segundo padre. Cuando era joven, escuché decir que si quieres ver el futuro, tienes que pararte sobre los hombros de tus predecesores. Alberto K. Oehling fue un faro para muchos jóvenes colegas de distintas partes del mundo. Durante el último congreso de INTERASMA en México 2014, rendimos homenaje a su destacada carrera como agradecimiento. Lo voy a extrañar.
Carlos E. Baena-Cagnani
Interasma President